Хайде тук да постваме (като коментари) наши преводи на песни, стихотворения и всякакви такива неща, на които сме запазили смисъла и римите или пък просто звучат добре. Помня, че Анито и Васкича бяха превеждали песнички. Мен не ме бива много, ама нищо не пречи да пробвам. Иначе с гордост ви представям превода си на поговорката „Birds of a feather, flock together.“ – „Птиците от перушина, летят в дружина.“
Ще се пробвам с още някакви нещица. Хайде, ваш ред е.
преводи
май 6, 2007 От lu4ko
поздрави много от мен, Лъчко
ще ти следя блога. ако можеш сложи тия моите преводи от вестничето, аз така или иначе нямам копия на тях при мен
усмивки и слънце !!
very interesting, but I don’t agree with you
Idetrorce